Datos personales

Mi foto
Isla de Jersey, Channel Islands, United Kingdom
En el ecuador de la cincuentena

miércoles, 27 de julio de 2011

XXII.- Good bye Jersey

Good luck is often with the man who doesn´t include it in his plans. Cuando decidimos venir a Magic Island no sabíamos lo que nos aguardaba. Ese es el comienzo de cualquier aventura, lo que realmente ha sido nuestra estancia en esta isla. Te haces una idea de lo que vas a encontrar, de cómo será tu vida en tierra ajena y, como casi siempre sucede, poco se parece al cabo lo previsto con lo experimentado. Empezamos con la fortuna en contra y nos marchamos con nostalgia, lo cual es indicativo de que el balance global ha sido positivo en todos los sentidos. Personalmente había tres cuestiones que me preocupaban: si el Happy boy iba a ser capaz de superar el enorme reto al que se enfrentaba, si Lady Messy se adaptaría a las muchas horas de soledad que tendría que pasar en la isla y si profesionalmente yo iba a ser capaz de estar a la altura de las circunstancias. Las answers en los tres casos han sido afirmativas.

Mal lo paso el Happy boy al principio, ya lo sabéis y de ello estuvísteis puntualmente informados. Pero desde el momento en que comenzó a tener cierto dominio de la lengua inglesa, a enterarse de lo que le decían y a responder en forma más o menos adecuada, las cosas comenzarón a tener para él un color distinto y mucho más alegre. Se ha relacionado bien con los classmate en el colegio, ha despuntado en los estudios y ha conseguido un nivel de inglés que me sigue sorprendiendo, aun cuando vinimos aquí pensando en que al final del curso académico así sería. Me recuerda mucho la sensación que experimenté when en Finlandia comprobé lo que son días completos sin noche. I knew la teoría y año tras año se la explicaba a los alumnos. Pero este es uno de esos fenómenos que te sorprenden no por desconocimiento sino porque tus sentidos nunca lo habían percibido antes. Para resumirlo en poquísimas palabras: each time que veo y oigo al Happy hablar con deselvoltura, rapidez y naturalidad, con el mismo acento arrastradillo de los niños de su edad, doy por buenas todas las contrariedades a las que hemos tenido que enfrentarnos y superar a lo largo de nuestra estancia en Jersey.

Lady Messy ha encontrado aquí un lugar idóneo para su forma de ser y se ha entregado de lleno a las tareas artísticas que tanto le seducen. Como Dios las cría y ellas se juntan, Montse y ella se han reunido regularmente varias veces por semana para pintar y compartir experiencias estéticas. Montse es la esposa de mi profesor de inglés y la conocimos en la fiesta de Navidad del año pasado. Mis horas en el trabajo y las del Happy en el colegio le han permitido a Lady Messy disfrutar de largos periodos de tranquilidad creativa que otros designarían soledad, pero que en su caso no tiene connotaciones negativas but que forman parte de sus necesidades vitales. Los endémicos no son precisamente empalagosos, de modo que puedes tirarte días y días sin que nadie se te acerque cuando realmente tu no lo deseas. Ideal para Lady Messy que, además, no ha tenido que esforzarse con el ingés más de lo estrictamente necesario. Total, que has enjoyed de un exilio interior gratificante para ella que ahora teme perder cuando come back to España. De ahí que, en comparación al Happy y a mi, sea la que menos ganas tiene de volver a retomar el pulso de la vida cotidiana en Málaga.

En lo que a mi respecta pues no es ningún secreto para vosotros que me voy con la satisfacción de los deberes cumplidos. A lo largo de este año mi producción científica has been muy superior que la de años anteriores, que es precisamente lo que se espera de un profesor universitario que viene to work a un centro de investigación dejando apartadas sus labores docentes y burocráticas habituales. Además, he aprendido un monton de cosas nuevas, he tenido a un professor in charge que aparte de compartir conmigo su sabiduría me ha tratado mejor que a un amigo de toda la vida, he conocido a gente entrañable (Javier, Dorita, Stef, Gerardo, Cristian,  Lourdes, Andrew y Montse) de la que me va a costar mucho separarme y me he acomodado a una rutina agradable a la que no me importaría seguir ligado durante un tiempo razonable. En síntesis, dejo este lugar porque llegó el momento de partir, pero it won´t be un adios definitivo sino un see you later because I´ll come back again at some other time.



Un año en Magic Island ha sido un paréntesis importante en nuestra trayectoria. Vinimos con la intención de integrarnos sin renunciar a nuestra identidad y lo hemos logrado plenamente. Hay usos y costumbres que nos han gustado y otros no tanto, jamás hemos caido en la simpleza de creer que lo de aquí o lo nuestro era lo mejor por definición. Eso no excluye juicios comparativos porque resultan inevitables, pero siempre los hemos hecho de forma constructiva. This is important para que el Happy boy aprenda a conducirse en el futuro cuando las riendas del destino sea él quien las gobierne. Here éramos inmigrantes y hay algunos que, aunque de forma sutil, han confundido dicha condición con la de ciudadanos de segunda. No hay mejor vacuna que esa para, cuando se cambien las tornas, saber como has de comportarte con el extranjero. Tambien es cierto que donde se cayó el burro ahí se le dieron los palos, es decir, por nuestra parte hemos manifestado tolerancia cero ante los más mínimos brotes de exclusión por estos motivos. En el Zoo, por ejemplo, ha habido que enseñarle los dientes a uno que se la dio de guapo sin tener la precaución de mirarse antes al espejo.

Dejamos atrás una isla muy bonita y muy bien cuidada, con una calidad de vida extraordinaria. La especulación urbanística existe como en todas partes pero no es salvaje, de modo que tanto la costa como el interior tienen un encanto irresistible. Echaremos de menos los largos paseos y la tranquilidad de haber podido caminar por cualquier lugar y a cualquier hora sin temor a ser importunados por terceros. La seguridad ciudadana es uno de las cualidades más destacables de Magic Island. Una isla sin rejas en escaparates y ventanas es algo a lo que nos estamos acostumbrados. También echaremos en falta la educación ciudadana de los endémicos, su corrección, el respeto al mobiliario urbano y la condescendencia de los conductores entre sí y respecto a los peatones. No me puedo olvidar de la puntualidad británica, una de las claves explicativas del buen funcionamiento de cuanto depende de un horario establecido. As muestra vale sacar a colación la exactitud del timetable de los autobuses, lo que te permite organizarte con la tranquilidad de que nunca vas a llegar tarde a ninguna parte por culpa de retrasos injustificados del public transport.

Amigos ingleses, a excepción de Wendy, no dejamos ninguno. Hemos mantenido relaciones cordiales with people de ambos sexos, pero cada uno en su casa y Dios en la de todos. Ni es bueno ni es malo, simplemente es así. Quizás ellos se pasan marcando en exceso las distancias afectivas, -no nos olvidemos que esto es una isla que pertenece a otra isla y, por tanto, la sociedad es más cerrada que en la propia Inglaterra-, y nosotros nos excedemos en familiaridad. Sea como fuere yo hecho de menos el calor humano, las cervecitas con los amigos y todo ese cuchimerdeo que tanto horroriza a los de aquí y, en parte, al club de los sociópatas españoles. No, no voy a dar nombres. Cada uno es como es y punto. María, dile a Leo que vaya aprovisionándose de charcoal porque acepto encantado la barbacoa que me has ofrecido. Don José, sigo con mono de paella. Como veis no tengo enmienda ni quiero tenerla.

Abandonar este clima lo ansío. Este año ha sido, además, extraño, en el sentido de que en autum ha hecho más frío que en invierno y el summer se ha presentado más lluvioso que la primavera. Pero, como le digo al Happy boy, no hay rosas sin espinas ni atajo sin trabajo. Descender al Mediterráneo es gratificante, si bien allí no tendremos las Jersey Royals (local potatoes), los lácteos de estas cute vacas ni las hamburguesas de los pubs (nada que ver con las del McDonalds). También significa liberarnos de las gaviotas y de sus fechorías. El otro día una de ellas le quitó a una señora de la boca -literal como os lo relato- un sandwich que se estaba comiendo. Por si fuera poco, esperando a la Salas´ family en la puerta de casa para acompañarlos al ferry, uno de estos pajarracos la emprendió a picotazos con una bolsa de pan que el panadero había colgado en el supermercado vecino antes de que abriera sus puertas. Logró hacer un agujero y apoderarse de un roll, aunque gracias a la intrepidez y arrojo de Antonio se salvaron los demás panes pues otros plumíferos acudían ya en busca del desayuno fácil.

Tampoco estaría de más poner a los dogs en su lugar. Es curioso que esas distancias y espacios que median entre las personas desaparecen cuando de perros se trata. Para mi gusto y parecer, perros y humanos no son lo mismo. Líbreme my God de maltratar de pensamiento, word u omisión a un can, he cazado durante muchos años y mis perras han sido muy importantes para mí. Pero de ahí a tratarlas como a un semejante, subirlas al sofá, meterlas en la cama conmigo, dejarlas comer directamente de mi plato o utilizar para ello mis cubiertos media un abismo. Yo no llego a los extremos críticos de Ortega y Gasset respecto a la relación entre ingleses y cánidos pero manifiesto mis discrepancias. Francamente, llegar a un pub y tener que sentarme donde un perro ha estado recostado minutos antes, soltando pelos y babas, no me parece adecuado, ni acertado que se vea como la cosa más natural del world.

En fin, que todo esto en cuestión de horas dejará de ser presente para convertirse en experiencias vividas. Perhaps algunos esperáis un epílogo pasteloso y lacrimógeno. Pues no va a ser así, al menos del todo. Choosing a polite way, quisiera dejar constancia de nuestro agradecimiento a toda una población que, salvo excepciones y a su manera, nos ha permitido sobrevivir y ser felices en Magic Island. También a todos vosotros por esa interacción que hemos mantenido a través del blog. Vuestros comentarios han sido fundamentales, porque han representado, in many occasions, el aliento que en los momentos menos fáciles nos ha permitido retomar fuerzas para continuar. Thank you a los que nos visitasteis, a los que regresasteis cargados con cosas nuestras para aliviarnos de equipaje, a los que tuvisteis la amabilidad de mandarnos productos típicos de nuestra tierra envueltos en vuestro cariño y a quienes habéis estado al otro lado del mail, del messenger o del teléfono. Citar nombres sería osado por mi parte ya que mis recuerdos, mal estructurados por el desgaste de la torre de mando y la edad, a buen seguro que me conducirían a omisiones imperdonables. Pero aunque sea de forma velada, quiero dar las gracias a los amigos de las cervezas, del cafe y pastelito de chocolate y del vinillo, a Eulogia, a las amigas de Ana Luz y a Don José. Con vuestro continuo apoyo todo ha sido más fácil y entrañable. No sigo porque esto me está recordando el capítulo de acknowlements de las tesis doctorales.

Veintidos capítulos cubren las expectativas previstas, es decir, una entrega quincenal del blog durante los 11 meses which we have lived aquí. El Love Nest ya está desmantelado y limpio, listo para la entrega de llaves a sus propietarios, las maletas estan hechas y el ánimo dispuesto para emprender el viaje de regreso. Sólo me queda cobrar la fianza que depositamos para el alquiler del apartamento antes de abandonarlo. Veremos a ver si hay que pelearla o el asunto transcurrirá por buen cauce. Ya no habrá nuevas entregas del blog pero dejará una hija. Se trata de una novelita que se titulará "El arcabuz de Carlos III", cuyos genes serán muchas de las anécdotas recogidas en este blog pero adaptadas a una historia de ficción.

Mi despedida de la Durrell ha sido poco menos que apoteósica. Predestinación es my fate y hete aquí que el viernes pasado me vi asando medio gorrino que pesaba 35 kg. Acabé molido, never me había enfrentado a un reto de semejante tonelaje. Pero los endémicos que asistieron al asado, excepto los vegetarianos, cataron cosa fina. Eso sí, algunos emborrizaron la tajada de carne que les correspondió en mahonesa y otras salsas de paquetito a las que son tan proclives. En cuestión de estética culinaria y arte gastronómico la mayoría no tiene arreglo. Lo cierto es que entre el lamb de hace unos meses y el pig de last week, soy más conocido en el Zoo, y perduraré en el recuerdo, por mi faceta de asardor argentino que por el trabajo que he venido a realizar y para el cual me concedieron el año sabático. Algo así le sucedió a Julio Iglesias, que destacó más por sus canciones que por sus paradas bajo el marco del Atlético de Madrid. Igual lo mío era la cocina, en vez de la biogeografía, la ordenación cinegética y la biología de la conservación. Pero a estas alturas, virgencita que me quede como estoy.
 Thank you very much a todos y hasta siempre.


                          
                       Para ver un video pulsar en el siguiente enlace:
                    http://www.youtube.com/watch?v=jv5FspnNmhE








sábado, 16 de julio de 2011

XXI.- Society news

Hi there, are you right? Por aquí un poco insatisfechos con el clima, a decir verdad. Se marchó el invierno, los daffodils, los pinzones y los días largos anunciaron la primavera. Semana Santa fue la envidia de los que en nuestra amada patria no pudisteis disfrutar de las procesiones por culpa de los chaparrones. Total que nos la prometíamos felices pensando en el verano, pero éste nunca llegó, al menos como lo entendemos en la piel de toro. En el último mes y medio ha llovido más que en todo el invierno. Yesterday, martes 12 de julio, llovíó sin parar durante toda la mañana. Era la una del mediodía y no había podido salir a fumar. Finalmente tuve que lanzarme al ruedo y volví a la office con los pantalones chorreando. Chily today, isn´t it?

Pero no hemos sido nosotros los únicos que esperábamos bonanza climática durante el british summer. La mayoría de quienes decidieron visitarnos se reservó para junio y julio, each and every sin excepción guiados por el sentido común y animados ante la posibilidad de patear Magic Island bajo un sol esplendoroso. However ninguno lo consiguió completamente, aunque también hay que reconocer que unos tuvieron más suerte que otros. Mi prima Trini, Nalín y Cari apenas cataron la lluvia pero sí padecieron mañanas desapacibles y tardes ventosas. Fortunatelly un día pudimos hacer la fotosíntesis en las playas de Saint Brelade. Peor lo tuvieron Javivi, Mamen y Ana Luz que, además del viento, coincidieron con jornadas pasadas por agua. A Macu y Marina los nubarrones preñados de líquido elemento constantemente las amenazaron con alguna que otra demostración de poderío, aunque pudieron capear el temporal y visitar el Zoológico un par de veces. Eso sí, the sun sólo lo cataron once for a while. Antonio, que es quien más tiempo ha estado aquí, ha pillado de todo y quienes mejor parados salieron fueron Marivi, Ricardo, Rocio y Belén.

No es mi intención hacer una crónica pormenorizada de lo que hemos hecho y visitado con cada tanda de alienígenas, entendiendo que podría resultar as exhaustivo el relato as cierta sesión fotográfica en la que Jose Carlos alguien nos mostró todas y cada una de las piedras que adoquinan el Torcal de Antequera. Me voy a limitar a contar algunas anécdotas, only las más significativas, porque entiendo que estas cosas, como los videos de las bodas, sólo motivan a quienes fueron protagonistas del enlace y a lo/as que siguen pensado que estaban más delgado/as y elegante/as que el resto de lo/as invitado/as. ¿A que me notáis more polite que antes? Es que se me han pegado los modales locales (excluyo el período que media entre el viernes al medio día y el domingo por la noche cuando los efectos de la cerveza lo distorsionan todo).

Nos alegraba tanto recibir a quienes amenazaron con venir y cumplieron su palabra que quisimos estar a la altura de las circunstancias. Unos good anfitriones no son los que, intentando agradar a sus huéspedes, les preparan un programa tan apretado que acaban todos molidos y con ganas de come back cuanto antes. Tampoco son de recibo los visitados que entregan un mapa a los visitantes, les señalan en rojo los puntos de interés y directamente quedan con ellos para cenar a las 8,00 horas p.m. En el término medio está la virtud. Quiere esto decir que hay que adaptarse a los intereses y preferencias de los recién llegados, a sus fobias y a sus filias. En eso reside el secreto del buen hospedador. We accept comentarios de quienes entiendan que no lo hemos conseguido, aunque vaya en nuestro descargo que hemos puesto la mejor voluntad del mundo, cariño a raudales y que el clima escapaba a nuestro control.




La tanda de Bruselas apuntaba más al turismo de tiendas que al de extrarradio, anteponiendo la playa al medio rural y la cerveza en el pub de la parish a la cantimplora al cinto y traguito bajo un castaño. Por eso nada más llegar los llevamos a cenar al Pomme d´Or, emblemático hotel de la Isla donde los viernes por la noche y al módico precio de 30 pounds te metes una mariscada de aupa entre pecho y espalda. Para darle solemnidad al acto amablemente nos acompañaron mi slave driver and his wife.



 ¿Manera de hacer más felices de lo que son a mi prima Trini y a Cari ? Pues llevándolas de shoping. Por eso, al día siguiente, Lady Messy las condujo a King and Queen Street, calle para arriba, calle para abajo, ni un escaparate sin escrutrar ni tienda sin entrar. Gracias a eso descubrieron magníficas ofertas de productos insospechados. ¿Qué compraron? Entre otras cosas dos paquetes de pañales, sí, de pañales, para una amiga que está a punto de dar a luz. Aparentemente una excelente adquisición, yes sir, más práctica que típica y a un precio que debía justificar semejante acopio de mercancía. Pero no acaba ahí la cosa. One of them, no digo quien porque luego todo se sabe y me llaman a capítulo, se proveyó de un frasco de Fairy porque lo encontró a una libra. ¡Una libra! my God, ¿quién se resiste a ello por semejante precio? Con el ánimo encendido y la cartera tan poco perjudicada, la susodicha se encandiló con una mesa y seis sillas de saldo que había en una Charity shop. Aún no me explico por qué no cerró el trato y las empacó para Bruselas. Perhaps en este momento esté arrepentida por no haber entrado al trapo. Valor, que todos nos hemos columpiado alguna vez. Sorprendentemente ninguna se sintió atraida por las papeleras jerseyanas que deslumbraron a Mrs. Barbero.




Playa no faltó. Estuvimos en St. Brelade después de la preceptiva visita al faro de Corbiere. Serían las tres de la tarde, lucía el sun y las chicas decidieron broncearse un poco. Como Nalín y yo no estábamos por la labor y a esas horas nos entra la fotofobia como a los niños de "Los otros", pues nos fuimos al pinar que corona la bahía y nos crujimos una siesta de padre y señor mío. Al día siguiente, domingo, tomaron el ferry de vuelta a Saint-Malo, con los pañales y el bote de Fairy confraternizando con el resto del equipaje. Breve visita pero intensa. Mi prima mayor, aunque no aparente precederme en edad, always me ha mimado con esmero, Nalín es la pera y Cari una joya. Y no digo más para evitar acusaciones de favoritismo por parte de los envidiosillos.
A la semana siguiente le tocó el turno a Ana Luz y "sus amigas". Tiempo atrás Ana Luz  told me que vendría en compañía de dos colegas. Bienvenidas, por supuesto, pero advirtiendo nuestra preocupación al no saber qué es lo que les podría gustar o interesar. Llegado el día fuimos a recogerlas al aeropuerto y hete aquí que esas supuestas amigas eran Javivi y Mamen. Extraordinaria sorpresa y enorme alegría la que nos llevamos, ya que no los esperábamos por aquí taking into account que están ocupadísimos organizando el Congreso de la SECEM que este año toca en Fuengirola.


Ana Luz me conoce mejor que mi veterinario y siempre sabe como encontrarme las vueltas y atinar, por eso no me sorprendo de que once again haya acertado con la broma de las amigas. Javivi y yo hemos sido durante años pareja de viajes. Lo siento Mamen, es así y por más que queramos el pasado no se puede borrar. Bien, pues como los tres son camperos a tope, allá que nos lanzamos a hacer turismo pedestre valiéndonos de la magnífica red de buses que hay en Magic Island.





 Como antes comenté el tiempo no fue nuestro mejor aliado. Uno de los días, despues de visitar el Zoo y comer en the Black Dog, transitamos por el cliff path que une Bouley Bay y Rozel Bay. En mitad del trayecto las nubes orinaron y nos pusieron como garbanzos en remojo. Para compensar, los paseé el sábado por la noche por St. Helier para que disfrutaran con el espectáculo de una intervención policial frente a hooligans borrachos y pendencieros. This is Jersey also.





La jornada del domingo la destinamos to Gorey Castle, en medio de un auténtico vendaval de viento y agua.  Almorzamos en casa de Javier y Dorita los bocadillos que llevábamos y lo que el cuerpo viceconsular tuvo a bien obsequiarnos, porque no era día para hacer pic-nic al aire libre. Por supuesto el día anterior habíamos estado en Corbiere, punto estratégico de pereginación para todas nuestras visitas y lugar de culto de Lady Messy. After that, por no entrar en menudencias, me limitaré a decir que la partida de our friends nos dejó un poco tristes, porque fueron pocos días, although intensos y aprovechados, los que pasamos juntos.



A continuación vino el turno de las chicas catalanas. Confieso que tenía muchas ganas de verlas por aquí. Macu y Marina son dos colegas de profesion con quienes me une una entrañable y longeva amistad. 




Agasajarlas supuso un cambio de estrategia. Esos cuerpos 10 no merecían ajarse por senderos embarrados, de modo que preparamos un combinado de tiendas, visitas culturales (Jersey Pottery) cervecitas en pubs coquetones y comidas selectas. Por cierto, les armé una mariscada en casa que acompañamos con un par de botellas de cava catalán traidas por las chicas que fue una pasada. Total, unas ostras, un gran centollo y unas vieiras sobre conchas de arroz al curry, nada fuera de lo común. Junto con Montse y Andrew cenamos una noche en un restaurante hindú y terminamos tomando un café en su casa. Andrew es el mejor profesor de inglés del mundo civilizado, algún día os explicaré por qué.

Las noyas dedicaron un  par de mañanas a recorrer el Zoo. The second day  Javier las atendió estupendamente y quedaron muy satisfechas de cuanto les había mostrado. El domingo de turno we had lunch en St. Brelade con el cuerpo viceconsular, cuya titular no ha escatimado esfuerzo y atenciones con todos nuestros amigos, incluidas Macu y Marina.
Sé que me tildaréis de reiterativo pero no pude evitar hacer de nuevo el Camino de Santiago hasta el faro de Corbiere. Si por visitarlo dieran algo, yo ya tendría la colección y hasta me sobrarían elementos repetidos.

El unfriendly weather nos jugó alguna que otra mala pasada pero creo que al final salvamos los muebles (perdonad ¿Trini? ¿Cari? por mentar la soga en casa del ahorcado). Me alegro por ellas (mis amigas catalanas), se lo merecen y me  sirve de patente de corso para apoyar mi petición de asilo durante el mes de septiembre, when vaya a Barcelona para el Congreso Internacional de Biólogía de la Caza. Antes de que se me olvide, ¿en casa de cual de vosotras me hospedo, o preferís custodia compartida?.  Al margen de esto, las dos superstars de los Paisos tuvieron el honor, por méritos propios, de ser acompañadas y despedidas por mi slave driver en el aeropuerto. Todo un lujo, si señor.

A mediados of the last week llegó Antonio. Se alojó en el Love Nest. Estábamos un poco apretados pero felices de tenerlo con nosotros. Antonio es como mi hijo mayor, con el permiso de sus padres biológicos. Está un poco atocinado, más de la cuenta, pero sigue siendo el de siempre. Le recomendé que hiciera un poco más de footing y  le aflojara al chocolate, si bien en Magic Island ha hecho exactamente lo contrario. Aparte de esto, a las dos horas de estar aquí ya se movía por la isla con la soltura de un endémico y maltrataba sin piedad a la lengua inglesa con el mismo empeño que un chimpacé intentando arrancar notas musicales de las cuerdas de una guitarra. Es un máquina. But por pudor no voy a relatar ciertos éxitos en asunto de faldas que despertarían la envidia de los más diestros en la materia. Nevertheless si digo que era rubia platino natural, ojos azul amanecer y palmito vikingo espero nadie me acuse de indiscreto. Salas' family, la última tanda de invitados, quedó alucinada no por el esperado triunfo de nuestro handsome mate, sino porque tuvo lugar en un autobús nocturno, atestado de hooligans y vampiresas armando la marimorena. Aquella parecía la línea Sodoma-Gomorra con parada en St. Helier. 




Como os adelantaba, el sábado llegaron Ricardo, Marivi y las niñas (Salas family). Sólo estuvieron dos días pero los aprovechamos al máximo. El clima, esta vez sí, nos dió cuartelillo. Junto a ellos y con Antonio me parecía estar en Málaga. Fueron cuarenta y ocho horas intensas y bien saboreadas por mi parte. Sin demérito de los aludidos, tenía muchas ganas de ver a Rocío porque no habíamos coincidido en Navidades. Es mi ojito derecho y me encanta verla cómo se entrega y disfruta con las cosas banales pero importantes de la vida cotidiana. La teníais que ver alegre y emprendedora cogiendo berberechos en la playa de Gorey el domingo por la tarde. Por cierto, los preparé al día siguiente con arroz y curry. Antonio, hijo, ¿puedes añadir un comentario para corroborar que me salió un guiso espectacular? Al margen de esto, estoy muy satisfecho con el plan que diseñamos y creo, más que eso, espero y deseo que la familia Salas Ramírez se haya llevado un grato recuerdo de su estancia entre nosotros. Marivi sabrá perdonarme por los riesgos aventureros a los que sometí a Belen, cuya valentía y arrojo quedaron más que demostrados.




Se marcharon las visitas y ahora estamos, como decía una canción en mis años mozos, alone again, naturally.
Pero no es momento ni lugar para la nostalgia porque en dos semanas nos volveremos a reunir. Por cierto, el intérprete de esta canción era Gilbert O´Sullivan, el cual vive actualmente aquí en Magic Island.




 Esta es la penúltima entrega del blog que voy a publicar. La que queda pendiente verá la luz cuando estemos con un pie en las escalerillas del avión y el otro todavía en tierra, simbolizando un conflicto de impulsos que desde hace tiempo gobierna mi vida: el deseo de echar raices en el último lugar del que me enamoro y la necesidad de emprender de nuevo el vuelo hacia pagos desconocidos. "Confieso que he vivido", reza el epitafio de Neruda y yo lo suscribo. Gracias a todos por vuestra amistad, sin ella el mundo sería para mí tierra yerma. Bye bye.













domingo, 3 de julio de 2011

XX.- The Cry Jersey Western Walkathon and Sark Island

Hi everybody. ¿Recordáis una antigua canción de Los Módulos titulada “Todo tiene su fin”?  Pues nosotros estamos empezando ya a tararearla. This is the life.  Pero no es momento de adentrarse por estos derroteros, simplemente es una reflexión para justificar que lo poco o mucho que me queda por contaros a través de este blog debe ser meticulosamente seleccionado. No es problema de espacio sino de tiempo. Por eso hoy me voy a centrar en dos pequeñas aventuras que hemos añadido a nuestro curriculum de vivencias personales: un recorrido a pie de 35 km por la parte occidental de Magic Island y una visita en barco a la isla de Sark.

 Empezaré por el principio para poneros en antecedentes. En1991, un grupo de 15 personas concibieron la idea de recorrer caminando todo el perímetro de la isla de una sola tacada. Total, 48,1 millas que en cristiano son 77,3 km en menos de 24horas. Vamos, lo que se dice un paseito. Lo que sólo parecía ser un singular emprendimiento de un grupo de amiguetes, fifteen poor souls en palabras de quienes los contemplaban con horror y admiración, tuvo continuidad en el tiempo hasta el día de hoy debido a la buena acogida que tuvo semejante iniciativa. Por eso y desde entonces, anualmente se realiza esta prueba conocida como Itex Around the Island Walk durante el mes de junio. Se paga una inscripción para fines benéficos, te dan una camiseta alusiva y si consigues hacer el recorrido completo te haces acreedor a una medalla conmemorativa y un diploma. Claro, para eso tienes que dejar constancia de tu paso por los 13 puntos de control que existen a lo largo del itinerario, los sponsors te proveen de wáter and lunchables gratis para que no te dé un yuyo y si estás en forma llegas a la meta después de 18-22 horas de marcha, según el paso de cada cual. La prueba comienza a las 3 de la mañana. This year se ha celebrado la edición número 21 con una participación de aproximadamente 1300 personas. El balance total de la Itex arroja un saldo de unos15000 walkers, de los cuales sólo el 50% llega a completar el recorrido, y casi 1.600.000 libras recogidas para obras benéficas. Como curiosidad os diré que cuando te inscribes en la prueba, para lo cual se habilita con antelación un plazo razonable de tiempo, te entregan una hoja con objeto de que los amigos que confían en tus posibilidades aporten una cantidad de dinero, también con fines benéficos, apostando por tu éxito. Entonces, el día de la prueba, te presentas en el punto de salida, te identificas y entregas la hoja con los nombres de los amigos que apostaron por ti y la cantidad de dinero que cada uno entregó. This is Jersey, my friends.

Durante algún tiempo estuve tentado de participar pero, siendo realista, ya no estoy para esos trotes. Lady Messy me dijo claramente que con ella no contara y, en mi caso, que me lo pensara. Sabia decisión y prudente consejo. En realidad los organizadores animan a la gente a inscribirse en la Itex y a cubrir el recorrido que cada cual sea capaz de realizar. No está mal visto retirarse when las fuerzas empiezan a flaquearte. Pero como yo me conozco, anancástico desde no sé cuando, dejarlas cosas a medias no me satisface y, en el más que probable caso de que hubiera tenido que tirar la toalla, me habría sentido mal conmigo mismo por el fracaso. Por consiguiente, en lugar de ennoviarme con la guapa de la pandilla lo hice con su hermana, menos agraciada pero más asequible. En otras palabras, como sucedáneo de la Itex, Lady Messy y yo nos apuntamos al Cry Jersey Western Walkathon, similar en espíritu a la prueba reina pero con un recorrido más acorde con nuestras posibilidades, ya que se limita a un paseo circular de 35 km por el cuadrante occidental de Magic Island, que tampoco es moco de pavo. Invertimos siete horas y medias but lo conseguimos, nos dieron la medalla correspondiente y, lo más importante de todo, pasamos un día muy agradable e inolvidable. Además, durante el trayecto concebí y corroboré la teoría de la decantación. Va de culos femeninos, D. José, pero ahora no puedo detenerme a exponerla. Quizás más adelante.




El siguiente asunto que quería relataros es la visita que hicimos el domingo pasado a la isla de Sark. Es la más pequeña de las cuatro islas habitadas de las Channel Islands, está situada al noroeste de Jersey, a una hora en barco desde St. Helier, y muy cerca de Guernsey a cuyo Bailiazgo pertenece desde el punto de vista politico-administrativo. Su superficie es de unos 5 km cuadrados, tiene en torno a 600 habitantes y su principal fuente de ingresos es el turismo. La excursión la realizamos Lady Messy, el Happy boy y vuestro non qualified hero, junto con Dorita, Javier y Ana, así como Lourdes y Cristian que son dos jóvenes veterinarios españoles que en estos momentos están realizando una estancia de seis meses en el Zoo bajo la dirección de Javier. El dia fue espectacular, sunny y caluroso.




Sark es escarpada en todo su perímetro, como la zona norte de Jersey. Su encanto reside en el landscape, en la paz que allí se respira y en sus características socioculturales que la hacen diferente a cualquier otra islita próxima al continente. Para empezar os comentaré que hasta 2008 era el último reducto feudal que quedaba en Europa, sistema de autogobierno que fue sancionado por Isabel I de Inglaterra en 1565. Todas las tierras pertenecen, en última instancia, a un único propietario, el seigneur de la isla, although a efectos reales la mayor parte del terreno de labor se encuentra  repartido entre 40 tenants, cada uno de los cuales es el representante por herencia o compraventa de las 40 familias que en el siglo XVI poblaron la isla. Esto es así because cada lote de terreno lo heredan los primogénitos varones o son susceptibles de ser vendidos a terceros, pero no pueden ser subdivididos en parcelas, de ahí que se conserven inalteradas las particiones originales del territorio. Curioso,  isn´t it? Pero no acaba ahí la cosa, ni mucho menos. Como animales domésticos tienen gatos y perros, pero todos machos, parece ser que con objeto de evitar el crecimiento incontrolado de las poblaciones canina y felina que, en otro tiempo, representaban un peligro para las ovejas. Sólo el seigneur tiene la potestad de tener una perra, así como la posibilidad de poseer un palomar con pichones.




En Sark no hay alumbrado público, todas las carreteras están sin asfaltar, except for una arteria principal que fue remodelada por los prisioneros alemanes al término de la World War II y tampoco existe una red de alcantarillado. Pero suma y sigue. Cars y vehículos a motor están prohibidos en la isla, excepto los tractores. El transporte de equipajes y turistas desde el embarcadero a los hoteles se realiza en remolques tirados por dichos tractores, que además se utilizan para las faenas agrícolas. Cuando nos subimos en uno de ellos me acordaba de los ojeos en España, ya que en esta modalidad es habitual que el traslado de los cazadores a las posturas, en muchas ocasiones, se realice de esta guisa. Y si decides no hacer uso de ellos, aparte de caminar, puedes recorrer la isla en bicicleta o en carretas tiradas por caballos.


 ¿Por qué este arcaico sistema feudal se modificó parcialmente hace tres años?  La historia es igualmente rocambolesca. Todo empezó cuando los hermanos gemelos David and Frederick Barclay, propietarios entre otros negocios del periódico inglés Daily Telegraph y del Hotel Ritz de Londres, pusieron sus ojos en la isla como paraíso fiscal, monopolio de un futuro negocio turístico de élite y posible ubicación de un extenso viñedo para producir vino de alta calidad. Los isleños se opusieron y de acuerdo con su peculiar normativa consiguieron, en primera instancia, frenar los propósitos de los Barclay. Estos no se dieron por vencidos y emprendieron un costoso proceso legal (se ha escrito que gastaron alrededor de 3 millones de pounds en ello), al cabo del cual no obtuvieron los resultados esperados. However, ello dio lugar a que la Comunidad Europea instara a las autoridades de Sark a democratizar su sistema de gobierno y a introducir reformas, porque el sistema vigente era en algunos aspectos incompatible con los derechos humanos e igualdad de sexos. Se procedió a votar los cambios propuestos entre los representantes de los isleños y ganaron los reformistas. Quiere esto decir que los 40 tenants miembros de la asamblea de la isla, la Chief Pleas, han sido recientemente sustituidos por 16 tenants y 12 consejeros residentes no propietarios, elegidos ambos por sufragio universal. Esto será así hasta el año que viene, durante el cual se volverá a votar si la cosa sigue como está o los 28 consejeros serán elegidos independientemente de que posean o no tierras en la isla.


 ¿Qué ha pasado con los hermanos Barclay? Pues que aparentemente siguen con sus pretensiones. Conste que en estos momentos ya son dueños de una quinta parte de la isla y de la mitad de los hoteles. ¡Ah! Para enredar más el asunto, compraron en 1993 un islote llamado Brecqhou (1 km cuadrado) separado de Sark por un angosto brazo de mar y quisieron declararlo territorio independiente, pretensión que tuvo que ser frenada por la propia Corona inglesa. Además tuvieron que pagar una décima parte del precio de compra de la isla al seigneur de Sark en concepto de impuestos, lo que parece que les cabreó bastante. La isla costó en aquel tiempo 2,3 millones de pounds. Formalmente el dueño de Brecqhou es David Barclay, al que se le negó la posibilidad de que su hija heredara un trozo del islote porque, según las leyes vigentes de Sark, esa potestad es exclusiva de los primogénitos varones. Parece ser que esa fue la gota que colmó el vaso y la que desencadenó el pleito entre los Barclay y el régimen feudal de la isla. Para consolarse mientras se resolvía el tema, se construyeron en Brecqhou un castillo gótico de proporciones descomunales. Un caprichito para pasar los fines de semana, digo yo. Siqueréis ver imágenes del castillito de marras, no hay muchas, escribid Brecqhou en Google y las encontraréis. Por supuesto, al tratarse de un islote privado, nadie puede poner un pie en él sin permiso expreso de su propietario.


Total, que hablando de todas estas curiosidades casi me olvidaba de contaros lo que hicimos allí. Casi os lo podéis imaginar. Primero hicimos un recorrido en carreta de un par de horas, parando de vez en cuando para acercarnos a ver rincones singulares, y después nos acercamos a la beach y los más osados el Happy boy y Javier, se dieron un baño en las gélidas aguas. Allí conocimos a una chica granadina que lleva algo más de three months trabajando en uno de los hoteles. There are otros dos compatriotas más, lo que supone que la colonia española de Sark representa el 0,5 % de la población. Después regresamos caminando al pueblecito, tomamos una Coca-cola porque para beber alcohol en domingo es preceptivo pedir alimento sólido acompañante (éste fue el origen de la tapa española en tiempos de Carlos III) y no lo hicimos puesto que ya habíamos comido nuestros bocadillos en la playa, nos fuimos andando para el puerto, nos metimos entre pecho y espalda un ice cream y finalmente nos embarcamos para Magic Island a las 5,30 horas de la tarde. En definitiva,un día placentero e inolvidable.




Bueno, pues esto ha sido todo por hoy. Si algún día los Barclay me invitan a su palacio pues os contaré cómo es por dentro. Yo no pierdo la esperanza de que el Happy boy se engolosine con alguna de las nietas y la cosa llegue a cuajar. Mientras tanto me despido de vosotros hasta la próxima.







Sed buenos y espero que dentro de un mes nos recibáis con los brazos abiertos y me invitéis a una paella. See you son. Kisses for all.


 

jueves, 16 de junio de 2011

XIX.- The Liberation Day

Dear friends and family. Cuesta imaginar que este paraiso atiborrado de paz y rincones pintorescos fuera en otro tiempo escenario de horrores y sufrimientos. Pero así fue entre 1940 y 1945. Durante la World War II, una vez ocupada Francia por las tropas de Hitler, Magic Island fue tomada por los alemanes. We are hablando del 1 de julio de 1940. Antes de esa fecha, unos 10.000 endémicos abandonaron su tierra natal en vista de lo que se avecinaba, mientras que otros se unieron a las fuerzas aliadas, como el marido de Nicole Kidman en la película "Los otros".

Ya sé que esta entrega ha tenido un comienzo distinto al de las anteriores, yendo al grano de un asunto traumático, desagradable y lejano. Pero era un tema pendiente al que no podía sustraerme. La ocupación nazi, el recuerdo de la Segunda Guerra Mundial y las calamidades derivadas son vivencias que se mantienen frescas en la conciencia de los endémicos. Lo pasaron muy mal y eso no es fácil de olvidar. Apenas llegamos aquí Lady Messy, el Happy boy y vuestro non qualified hero, conocimos a una persona que siendo niño vivió aquellos años de barbarie. Aún los evoca como si fueran sucesos acaecidos the last week. Sin embargo, no es mi intención resumiros los numerosos libros escritos sobre el tema, sino transmitiros el sentimiento generalizado que sigue vigente entre la población, including las jóvenes generaciones que conocen los acontecimientos de boca de sus mayores porque aún no habían nacido.

Represión, hambre y frío son los tres términos que más se repiten. Magic Island cayó como fruta madura una vez que estuvo Francia en manos de los alemanes. A pesar de tratarse de una presencia impuesta, Hitler prometió un trato benévolo a la población civil que never llegó a cumplir. Con el tiempo las cosas fueron a peor y, en la segunda mitad de 1942, comenzaron las deportaciones de las personas borned en Inglaterra a campos de concentración alemanes, seguidas de la de los endémicos considerados "indeseables". Many of them no volvieron jamás.


La toma de Magic Island fue una maniobra estratégica y un golpe psicológico para la moral inglesa. Since the beginning comenzaron las obras de fortificación y el paisaje de la isla cambió. Hoy día es difícil pasear por cualquiera de sus rincones sin encontrar un bunker, una muralla antitanques u otras edificaciones de ingeniería militar, especialmente en el perímetro costero. Muchas de ellas se conservan porque era difícil demolerlas and because forman parte de la historia. A mí personalmente me producen grima y las veces que he penetrado en el interior de algunas no he podido evitar una sensación de escalofríos bastante desagradable. Quienes no somos aficionados a esta clase de monumentos a la irracionalidad humana, por la carga violenta que impregna aún los gruesos muros grisáceos de sus paredes y techos, percibimos malas vibraciones aun cuando ninguna encarnizada battle sirviera para demostrar la efectividad de sus adustos diseños. Obviously la mano de obra no era alemana, a pesar de los 15.000 soldados que componían la guarnición insular, but prisioneros de guerra traidos de distintos países ocupados entre los que se encontraban españoles, rusos, polacos y ucranianos. Podéis imaginaros que no recibieron trato de favor alguno, especialmente los soviéticos.

Dicen que cuando más hambre se pasó en Magic Island fue durante el último año. Después del desembarco de Normandía en 1944 y la posterior liberación de Francia, los suministros dejaron de llegar a Jersey porque seguía en manos de los alemanes. Los aliados decidieron no proceder a su conquista para evitar un derramamiento innecesario of blood, de modo que si no llega a ser por el avituallamiento marítimo de la Cruz Roja la cosa podía haber sido, aún si cabe, mucho más dantesca. Finally los alemanes se rindieron y Magic Island fue pacíficamente liberada el 9 de mayo de 1945, tras la famosa declaración de Churchill: "Our dear Channel Islands are to be free today".


Desde entonces, todos los años en esa fecha se conmemora el Re-enactment of the Act of Liberation, en el mismo lugar donde aconteció el histórico evento, es decir, en Liberation Square. This year, como no podía ser de otro modo, acudimos a presenciarlo en compañía de nuestra Viceconsul, su marido y su hija. Se trata de una escenificación típicamente inglesa tanto en lo que a su organización se refiere como a su desarrollo. Liberation Square es una amplísima plaza (equivalente a la de la Marina, para que los malagueños me entendáis) which was divided en dos partes. En una de ellas se dispusieron unas tribunas donde se acomodaron las autoridades y su séquito, dejando en el centro lugar suficiente para others protagonistas (militares uniformados, bandas de música y gente ataviada a la usanza de tiempos pretéritos). Beside a este escenario se montó otro, con casetas de bebidas y comidas que reproducían lo que se consumía en tiempos de la ocupación, que no interfería con el anterior. El público abarrotaba ambos espacios pero sin hacinarse, nada que ver con nuestra Semana Santa, nuestras ferias o nuestras romerías.





Ondeaban las banderas de Jersey y del Reino Unido, se repartían banderines para que los asistentes los agitasen en determinados momentos del acto, se cantaron canciones alusivas y los discursos se sucedían siguiendo un estricto protocolo. All estaba perfectamente engranado y te sentías partícipe del Re-enactment, gracias a un libreto a traves del cual seguías la escenificación, del modo que antaño se usaba el misal para mitigar el desconocimiento del latín por parte de los feligreses. Al cabo de una hora, el acto se dió por finalizado with un pequeño desfile de soldados y músicos militares, several vehículos acorazados de la II Guerra Mundial y coches de época (abundan en Magic Island). Concluida la celebración the crowd se disolvió en perfecto orden y con la misma disciplina y respeto que mostró mientras se congregaba en Liberation Square.

































Junto a otros hispanos nos quedamos en el centro de St. Helier para hacer el lunch preferido de los ingleses, es decir, un bocata de bacon o salchichas, cuando no fish and chips, consumido de pie o mal apontocados en algún poyete o banco público. Por cierto, a la hija de uno de nuestros amigos se le cayó una salchicha al suelo y, antes de que pudieramos recogerla, no para meterla de nuevo en el bocadillo de Clarita (3 añitos) but para depositarla en una papelera, apareció una gaviota y se la llevó. Lo más gracioso fue ver a Clarita running desconsolada detrás del pajarraco y a éste huyendo a la carrera de la niña mientras trataba de partir el perrito caliente para comérselo en two trozos. Por supuesto que lo consiguió. Mejor así porque, en caso de habernos enfrentado a la gaviota, I suspect que alguno de los testigos del suceso se hubiera puesto de su parte. Si el hurto hubiese corrido a cargo de un perro, en vez de tratarse de un grajo marino, pondría la mano en el fuego.


Se trataba de hacer tiempo para un nuevo acto, este más protocolario e íntimo, que iba a tener lugar en el crematorio de St. Helier. Consistía en la colocación de coronas de flores en memoria de los caidos durante la última gran guerra junto a un túmulo conmemorativo que exíste en aquel lugar. The time era poco apropiado, las 15,30 de la tarde, pero es que aquí no se respeta la siesta. La verdad es que después del frugal lunch no entra ni modorra. Pero no nos perdamos en valoraciones y vayamos al meollo del asunto. Entre autoridades locales, representantes de distintos países y asistentes civiles éramos en torno a las 60 personas. Llovía con intermitencia y soplaba un viento propio de camposanto. Abundaban las personas mayores, elderly people que en su niñez habían sufrido los rigores de la contienda. Dorita, nuestra Viceconsul, fue la encargada de depositar una corona de laurel con los colores nacionales en recuerdo de nuestros difuntos.




Entre los congregados había hijos de republicanos españoles que sufrieron el exilio de sus padres. Portaban la enseña tricolor. Tuve oportunidad de hablar con ellos. Gente fascinante, curtida por los acontecimientos que sucedieron durante su infancia. Atesoran vivencias dignas de ser escuchadas. Mientras conversábamos tuve la sensación de estar en el límite between  la crónica y la historia. Años tras años acuden al crematorio en este día tan señalado, pero cada vez son menos. Unos hablaban de España con cierta nostalgia y conservan el acento de su región de nacimiento, a pesar de haber vivido la mayor parte de su vida outside del país natal. Otros no quieren volver a traspasar los Pirineos ni para visitar a los parientes españoles.




El caso es que seguimos teniendo un conflicto pendiente que, mientras se mantenga abierto, proporcionará votos en uno u otro sentido. Siento expresarme en estos términos pero si dijera otra cosa mentiría. Ingleses y franceses, por ejemplo, tuvieron un external common enemy durante la II Guerra Mundial. Nosotros aún seguimos discutiendo que si galgos o podencos. Ellos tienen una bandera propia, nosotros dos y dudamos de cuál es la que debemos usar. Está claro que para celebrar victorias deportivas es la roja y gualda la que procede ondear pero, para actos extradeportivos, se recurre a la otra, a las dos o a ninguna para ser equitativos. Total, que tenemos un himno nacional sin letra y dos banderas de quita y pon. No quisiera entrar a debatir cómo llegamos a esta situación, sino denunciar que aún estemos en ella. Y no digo más porque el momento y el lugar se me antojan inapropiados. Pero lo cierto es que con la crisis de identidad que arrastramos y la falta de unión de cara a los retos del futuro, seguiremos en el furgón de cola quizás por mucho más tiempo del necesario.


Al margen de todo esto, el acto de recuerdo a los caidos fue emocionante y me encantó conocer a esos españoles por el mundo cuyo destino lo marcó la sinrazón de la guerra. Pero también me dejó un saborcillo amargo, thinking que en el lugar de aquellos viejos republicanos podíamos haber estado cualquiera de nosotros o nuestros propios hijos. En fin, que para mí ésta ha sido otra fuente de aprendizaje y motivo de reflexión que no podía dejar de share con vosotros. See you soon, sweet dreams and hooray for peace.